
مفهوم الشر عند كانط
1. بِالنَّظرِ إلى ترنسندنتالية نظرية المعرفة يمكن الحديث عن تحوّل كوبرنيكيّ في تفكير كانط، فمجرد إحالة هذا القول من مجال …

حكايات شرقية، وأنغام من عصر النهضة الأوروبية
أمسية موسيقية وقراءات أدبية من 101 ليلة وألف ليلة وليلة
مع المترجمة كلاوديا أوت وفرقة Palestra Musica
تُعد ألف ليلة وليلة واحدة من أشهر المجموعات القصصية في التراث الإنساني. فقد انتقلت حكاياتها من غرب وجنوب آسيا إلى العالم العربي، وظلّت على مدى قرون مصدرًا لإلهام المخيلة الأوروبية وصورتها عن الشرق. وفي الفترة نفسها التي ازدهر فيها عصر النهضة في أوروبا، دُوّنت في مصر وبلاد الشام المخطوطات العربية التي اعتمدت عليها المترجمة الألمانية كلاوديا أوت في ترجمتها الحديثة لهذا الأثر الخالد.
غير أن للشرق „غربًا“ أيضًا. فقد نشأت 101 ليلة، التي تُعرف بالأخت الصغرى لألف ليلة وليلة، وازدهرت في بلاد المغرب والأندلس. وفي هذه الأمسية تجمع كلاوديا أوت، بالتعاون مع فرقة Palestra Musica من مدينة أوغسبورغ، بين مختارات من حكايات هذين العملين العربيين ومقطوعات من موسيقى عصر النهضة الإسبانية والإيطالية والألمانية، تؤدَّى على نماذج مصنوعة وفق الآلات الموسيقية التاريخية الأصلية، لتمنح الجمهور تجربة فنية تستحضر أجواء التبادل الثقافي بين الشرق والغرب.
المشاركون
أنجيليكا رادوفيتس: دولسيان التينور والباص.
ماركوس بارتولوميه: الفلوت المستقيم (الريكوردر)، ودولسيان الألتو والتينور.
البروفيسور د. ميشائيل إيبرت: كلافيسيثيريوم.
البروفسورة د. كلاوديا أوت: الترجمة والقراءات.
عن الدكتورة البروفيسورة كلاوديا أوت
كلاوديا أوت باحثة في الدراسات العربية، ومترجمة، وموسيقية، عُرفت بترجمتها الألمانية الجديدة متعددة المجلدات لكتاب ألف ليلة وليلة، والتي حظيت بتقدير واسع ونالت عنها عددًا من الجوائز المرموقة، من بينها جائزة يوهان فريدريش فون كوتا للأدب والترجمة.
وفي عام 2013 رُشحت ترجمتها لكتاب 101 ليلة، المعروف بالأخت الصغرى لألف ليلة وليلة لجائزة معرض لايبزيغ للكتاب في فئة الترجمة. كما رُشح كتابها ألف ليلة وليلة: كتاب الحب، عام 2025 لنيل جائزة الشيخ زايد للكتاب.
وتشغل الدكتورة كلوديا أوت منصب أستاذة في قسم الدراسات العربية والإسلامية بجامعة غوتينغن.
فرقة باليسترا موزيكا: تكرس هذه الفرقة المرموقة جهودها لأداء الموسيقى التاريخية الموثقة، لتعيد إحياء العالم المتألق للموسيقى القديمة. وباستخدام آلات موسيقية تاريخية مثل كمان الباروك، والدولسيان، والتشيمبالو، تأخذنا الفرقة في رحلة صوتية عبر الزمن إلى القرنين السادس عشر والسابع عشر – بأداء بارع، مفعم بالحيوية والأناقة التاريخية الطاغية.
موعد الفعالية :الثلاثاء، 4 أغسطس 2026، الساعة السادسة مساء
المكان : الديوان – البيت الثقافي العربي
Schützallee 27–29، 14169 برلين
لغة الفعالية: العربية والألمانية


1. بِالنَّظرِ إلى ترنسندنتالية نظرية المعرفة يمكن الحديث عن تحوّل كوبرنيكيّ في تفكير كانط، فمجرد إحالة هذا القول من مجال …

ما الذي يدفع اليوم المشتغل بالفلسفة والعلوم الإنسانية في العالم العربي إلى الاهتمام بفيلسوف ألمانيّ من القرن الثامن عشر؟ ما …

المنشأ يطبعُ البشر، حتّى ولو أنّه في كثير من الأحيان لا يُفصح بالكثير عنهم، فالعديد من أعلام الفكر الأوروبيّ في …

عَلى الرّغم من أنّ كانط -عَلى حدّ علمنا- لم يستعمل مُصطلح “الإسلام” (Islam) إلا مرة واحدة، في نصٍّ ينتمي إلى …

اسمحوا لي أن أبدأ باقتباس من عمل يتمنّى أغلبنا لو أنّ كانط لم يؤلّفه قطّ، بل لم يؤلّفه بالفعل: تستند …

مقدمة: لعلّ الجدل بين القانونيّ والأخلاقيّ يعدُّ إشكالًا لا قرارة له، فبين من يدمجهما، وبين من يسوِّغ أحدهما بالآخر، وثالثٍ …

لا يزال تصنيف قانون المواطنة العالميّة الذي ساقهُ عمانوئيل كانط في عملين فلسفيّين قانونيّين لاحقَين على أعماله، يتمتّع بتأثير وجاذبيّةٍ …

مقدّمة: ماذا نفعل في الواقع عندما نقرأ كانط اليوم؟ عندما نُعالِجُ فلسفةَ إيمانويل كانط بمناسبةِ حلولِ يوبيل سنويٍّ كعيدِ ميلادِه …
29-27 شوتس آليه
14169 برلين
T.: +49 30 3032 27 201
E-Mail: kontakt@derdivan.org